Vi använder kakor (cookies) för att förbättra användarupplevelsen på webbplatsen, för att samla besöksstatistik och för marknadsföring.

Läs mer om hur vi använder kakor

En kväll för Ukraina

Dramaten och Svenska PEN uppmärksammar situationen i det krigsdrabbade Ukraina

Ukraina Dramaten Poster
Premiär
7 mars kl. 19.00

Om uppsättningen

Dramaten och Svenska PEN uppmärksammar situationen i det krigsdrabbade Ukraina med en kväll tillägnad ukrainska kulturutövare och det fria ordet. Programmet består av en dramatiserad läsning av den ukrainska författaren och poeten Serhij Zjadan, svenska författare som framför texter av ukrainska författare och poeter, ett körverk av Romeo och Julia Kören samt ett panelsamtal.

Kvällen inleds av Mattias Andersson, konstnärlig ledare och teaterchef för Dramaten. Han läser Ett öppet brev till Putin från Lev Dodin, 77 år, legendarisk rysk regissör och konstnärlig ledare för Maly Drama Theatre i St Petersburg.

Därefter läser Lena Endre och Hannes Meidal en dramatisering av texter från Anarchy in the UKR av den ukrainska författaren Serhij Zjadan. För regi och bearbetning står Dmitri Plax.

Serhij Zjadan, är en ukrainsk poet, författare, översättare och musiker. Han är en av Ukrainas mest kända poeter och har nått internationell ryktbarhet och erhållit flera litterära utmärkelser. 2006 utsågs hans novellsamling Capital, där bland annat Anarchy in the UKR ingår, till BBC Ukraine Book of the Year.

Kvällen avslutas med läsningar av dikter och texter från ukrainska poeter och författare samt ett panelsamtal som leds av Kholod Saghir, chefredaktör PEN/Opp. Medverkande i panelsamtalet är Jesper Bengtsson, ordförande Svenska PEN, Nils Håkanson, översättare och författare, Janina Orlov, översättare samt Stefan Ingvarsson, tidigare kulturråd i Moskva.

Programmet i sin helhet:

Hannes Meidal och Lena Endre läser texter av Serhij Zjadan
Dramatisering och regi Dmitri Plax.

Madeleine Grive läser Andrij Lubkas Vi har vaknat upp mitt i Alien
Lubka är född 1987 i Riga, uppväxt i Vynhoradiv i det sydvästra Ukraina. Vi har vaknat upp mitt i Alien är översatt av Nils Håkansson.

Daniel Gustafsson läser dikter av Serhij Zjadan
Nålen, Söktjänsten och Sekten, publicerade i 20TAL, i översättning av Susanna Witt.

Helena Boberg läser Ija Kivas Har vi varmt krig i kranen?
Kiva är född 1982 i Donetsk, författare, översättare och journalist, bor i Kiev sedan 2014. Dikten är i översättning av Mikael Nydahl.

Dikter av Kateryna Babkina Mästerkatten i stövlar och Evig hågkomst
Dikterna är översatta av Jonas Gren från ukrainska via engelska, med hjälp av Lev Hrytsyuk. Babkina är född 1985 i Ivano-Frankivsk i västra Ukraina. Översättningarna gjordes i Stockholm 2016, då Kateryna Babkina och Jonas Gren deltog i en översättningsworkshop med ukrainska och svenska poeter. Kateryna Babkina bor i Kiev, men har flytt till Polen på grund av kriget.

Balsam Karam läser Olga Braginas dikt Du kan inte gå ut här 
Bragina är född 1982 i Kiev och är författare och översättare. Dikten är översatt av Mikael Nydahl.

Sara Stridsberg läser Boris Chersonskij, texter i urval från 20TALs specialnummer om Ukraina
Chersonskij är en av Ukrainas mest kända ryskspråkiga poeter, född 1950 i Tjernivtsi, bosatt i Odessa. Han har blivit känd som avancerad experimentator i post-Brodskys anda. Under sovjettiden var han en av pionjärerna bakom den illegala spridningen av litteratur, den så kallade Samizdatrörelsen. Stridsberg läser texter ur 20talnumret, dikterna heter Föreläsning om den historiska materialismen.

Paneldebatt
Medverkande: Jesper Bengtsson, Nils Håkansson, Janina Orlov och Stefan Ingvarsson. Avslutas med frågestund. Moderator: Kholod Saghir

Dramaten och Svenska PEN i samarbete med Bonniers Konsthall, tidskriften 20TAL och Översättarcentrum.

Kvällen sändes även live.

Biljetter